Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

punto flaco

  • 1 струна

    струна́
    прям., перен. kordo.
    * * *
    ж.
    cuerda f (тж. перен. и спец.)

    чувстви́тельная струна́ — cuerda sensible

    натя́гивать стру́ны — poner las cuerdas, encordar (непр.) vt

    перебира́ть стру́ны — rasguear las cuerdas

    ••

    сла́бая струна́ — el punto flaco, flaco m, debilidad f

    знать чью́-либо сла́бую струну́ — conocer el (punto) flaco (de)

    заде́ть сла́бую струну́ — tocar en lo más vivo (el punto flaco)

    держа́ть в струне́ прост. — tener a raya, tirar de la rienda

    вы́тянуться в струну́ (струно́й) ( стать навытяжку) — cuadrarse, ponerse firme (tieso)

    * * *
    ж.
    cuerda f (тж. перен. и спец.)

    чувстви́тельная струна́ — cuerda sensible

    натя́гивать стру́ны — poner las cuerdas, encordar (непр.) vt

    перебира́ть стру́ны — rasguear las cuerdas

    ••

    сла́бая струна́ — el punto flaco, flaco m, debilidad f

    знать чью́-либо сла́бую струну́ — conocer el (punto) flaco (de)

    заде́ть сла́бую струну́ — tocar en lo más vivo (el punto flaco)

    держа́ть в струне́ прост. — tener a raya, tirar de la rienda

    вы́тянуться в струну́ (струно́й) ( стать навытяжку) — cuadrarse, ponerse firme (tieso)

    * * *
    n
    1) gener. cuerda
    2) liter. cuerda (тж. и спец.)
    3) mus. nervio

    Diccionario universal ruso-español > струна

  • 2 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 3 слабый

    сла́бый
    1. malfort(ik)a, malfirma, malintensa;
    delikata (о здоровье);
    2. (плохой) mallerta, malbona.
    * * *
    прил.
    1) débil; flojo, flaco (расслабленный, вялый)

    сла́бые мы́шцы — músculos flojos (endebles)

    сла́бая во́ля — voluntad débil (flaca)

    сла́бое здоро́вье — salud débil (delicada, precaria)

    сла́бые лёгкие — pulmones delicados

    сла́бый го́лос — voz débil (queda)

    сла́бый ве́тер — viento débil (suave)

    сла́бый свет — luz débil (suave)

    сла́бое тече́ние — corriente débil

    сла́бый след — huella indistinta

    сла́бая наде́жда — poca esperanza

    сла́бый цвет — color débil (pálido)

    у него́ сла́бая па́мять — es flaco de memoria

    2) (о напитках, табаке и т.п.) flojo, débil

    сла́бый чай — té flojo (poco cargado)

    сла́бый ко́фе — café descafeinado

    сла́бый напи́ток — bebida light

    сла́бый таба́к — tabaco light

    сла́бый раство́р — solución débil (ligera)

    сла́бое вино́ — vino flojo

    3) ( не тугой) flojo; holgado, suelto, libre ( свободный)

    сла́бый у́зел — nudo flojo

    4) ( плохой) débil, malo; mediocre ( посредственный)

    сла́бый учени́к — alumno débil (malo)

    сла́бые зна́ния — escasos conocimientos

    5) спец. ( не твёрдый) blando

    сла́бый грунт — suelo blando

    ••

    сла́бый пол — sexo débil

    э́то его́ сла́бое ме́сто, сла́бая сторона́ — es su (punto) flaco

    знать чью́-либо сла́бую сто́рону — conocer el punto flaco (de)

    * * *
    прил.
    1) débil; flojo, flaco (расслабленный, вялый)

    сла́бые мы́шцы — músculos flojos (endebles)

    сла́бая во́ля — voluntad débil (flaca)

    сла́бое здоро́вье — salud débil (delicada, precaria)

    сла́бые лёгкие — pulmones delicados

    сла́бый го́лос — voz débil (queda)

    сла́бый ве́тер — viento débil (suave)

    сла́бый свет — luz débil (suave)

    сла́бое тече́ние — corriente débil

    сла́бый след — huella indistinta

    сла́бая наде́жда — poca esperanza

    сла́бый цвет — color débil (pálido)

    у него́ сла́бая па́мять — es flaco de memoria

    2) (о напитках, табаке и т.п.) flojo, débil

    сла́бый чай — té flojo (poco cargado)

    сла́бый ко́фе — café descafeinado

    сла́бый напи́ток — bebida light

    сла́бый таба́к — tabaco light

    сла́бый раство́р — solución débil (ligera)

    сла́бое вино́ — vino flojo

    3) ( не тугой) flojo; holgado, suelto, libre ( свободный)

    сла́бый у́зел — nudo flojo

    4) ( плохой) débil, malo; mediocre ( посредственный)

    сла́бый учени́к — alumno débil (malo)

    сла́бые зна́ния — escasos conocimientos

    5) спец. ( не твёрдый) blando

    сла́бый грунт — suelo blando

    ••

    сла́бый пол — sexo débil

    э́то его́ сла́бое ме́сто, сла́бая сторона́ — es su (punto) flaco

    знать чью́-либо сла́бую сто́рону — conocer el punto flaco (de)

    * * *
    adj
    1) gener. adamado, afeminado, amujerado, blando, canijo, doliente, débil, enclenque, endeble, entecado, enteco, escuchimizado, estantìo, flaccido, flaco (расслабленный, вялый), flojo, holgado, invàlido, lacio, lento, libre (свободный), maganto, malo, malote, malucho, mediocre (посредственный), morriñoso, pachucho, pamposado, quebradizo (о здоровье), quebrajoso (о здоровье), remiso, suelto, sutil, tibio, (расслабленный, вялый) flácido, da, alicortado, caedizo, chotuno (о барашке), cobarde (о зрении), dejado, desfalleciente, desmarrido, desmayado, feble, imbele, laso, laxo, lànguido, malsano, mórbido, quebrado, ralo (об освещении), suave, tenue, torcedero, torcido, trasojado, trefe, ñoño
    2) colloq. ñurido, alicaìdo, aliquebrado, telenque
    3) amer. aguado
    4) liter. vidriado
    5) special. (ñå áâ¸ðäúì) blando
    6) mexic. tilico, acordpnado
    7) Bol. liquiriche, pampa
    8) Col. biche, viche, ñuridito
    9) C.-R. entelerido
    10) Chil. arreado, caichi, lile, liliquiento, liúdo, pachacho
    11) Ecuad. apurismado

    Diccionario universal ruso-español > слабый

  • 4 несостоятельность

    несостоя́тельн||ость
    (необоснованность) senbazeco;
    \несостоятельностьый 1. ком. nesolventa;
    \несостоятельностьый должни́к nesolventa ŝuldanto;
    2. (необоснованный) senbaza;
    3. (небогатый) ne riĉa.
    * * *
    ж.

    объяви́ть о свое́й несостоя́тельности — declararse en quiebra

    2) ( слабость) impotencia f ( бессилие); flojedad f, punto flaco ( слабое место)

    обнару́жить свою́ несостоя́тельность — descubrir su punto flaco

    3) ( необоснованность) inconsistencia f, falta de argumentos
    * * *
    n
    1) gener. (ñåîáîññîâàññîñáü) inconsistencia, (неплатёжеспособность) insolvencia, (ñëàáîñáü) impotencia (бессилие), falta de argumentos, flojedad, punto flaco (слабое место)
    2) law. acto de insolvencia, bancarrota, estado de insolvencia (должника), falencia, fallecimiento, incompatibilidad, quebrada, quiebra, quiebra real
    3) econ. incapacidad

    Diccionario universal ruso-español > несостоятельность

  • 5 сторона

    сторон||а́
    1. (направление) flanko;
    в \сторонае́ ле́са flanke de arbaro;
    пойти́ в ра́зные сто́роны iri en diversajn flankojn;
    напра́виться в другу́ю сто́рону direktiĝi aliflanken;
    2. (местность) lando;
    3. (боковая часть, боковое пространство) flanko;
    сверну́ть в сто́рону sin turni flanken;
    держа́ться в \сторонае́ flankestari, sin teni flanke;
    окружи́ть со всех сторо́н ĉirkaŭi de ĉiuj flankoj;
    4. (поверхность предмета) flanko;
    лицева́я \сторона vizaĝa flanko;
    обра́тная \сторона dorsa flanko;
    5. геом. latero;
    6. (в споре;
    юр.) partio;
    7. (точка зрения) vidpunkto;
    ♦ на \сторонау eksteren, fremdloken;
    на \сторонае́ ekstere, fremdloke;
    со \сторонаы́ elekstere;
    я со свое́й \сторонаы́... miaflanke;
    говори́ть в сто́рону театр. flankendiri;
    оста́вить что́-л. в \сторонае́ lasi ion flanke;
    шу́тки в сто́рону! ŝercojn flanken!
    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    ж. (мн. сто́роны, вин. п. ед. сто́рону)
    1) ( направление) lado m, parte f, dirección f

    пойти́ в ра́зные сто́роны — marchar en diferentes direcciones

    смотре́ть по сторона́м — mirar a todos lados (a todas direcciones)

    ве́тер ду́ет с восто́чной стороны́ — el viento sopla del Este

    2) (страна, местность) país m, parte f, tierra f

    родна́я сторона́ — suelo natal

    чужа́я сторона́ — tierra extraña

    в на́шей стороне́ — en nuestra tierra

    со́лнечная сторона́ у́лицы — parte soleada de la calle

    движе́ние по пра́вой стороне́ — la circulación por la derecha (de la calle)

    по ту сто́рону реки́ — al otro lado del río

    отложи́ть что́-либо в сто́рону — apartar vt, echar a un lado

    отойти́ в сто́рону — hacerse (apartarse) a un lado

    уклони́ться в сто́рону — apartarse, desviarse

    сверну́ть в сто́рону — volver (непр.) vi

    отозва́ть кого́-либо в сто́рону ( для разговора) — llamar a alguien aparte

    оста́вить в стороне́ — dejar a un lado

    держа́ться в стороне́ — mantenerse al margen, estar apartado

    лицева́я (пра́вая) сторона́ ( материи) — el derecho, la cara ( de la tela)

    ле́вая сторона́ ( материи) — revés m, reverso m, envés m

    лицева́я сторона́ до́ма — fachada f

    лицева́я сторона́ меда́ли — el anverso de la medalla

    обра́тная сторона́ меда́ли — el reverso de la medalla

    5) (в споре, в процессе и т.п.) parte f

    проти́вная сторона́ — parte adversa

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa (de)

    стать на чью́-либо сто́рону — ponerse de parte (de), tomar el partido (de); adherirse a un bando

    перейти́ на чью́-либо сто́рону — pasarse (a)

    привле́чь на свою́ сто́рону — atraer a su bando

    быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte (de), defender (непр.) vt (a)

    он на на́шей стороне́ — le tenemos de nuestra parte

    Высо́кие Догова́ривающиеся Сто́роны дип.las Altas Partes Contratantes

    обяза́тельства сторо́н — compromisos de las partes

    6) ( точка зрения) aspecto m

    обсуди́ть вопро́с со всех сторо́н — discutir la cuestión en todos sus (los) aspectos

    подойти́ к вопро́су с друго́й стороны́ — enfocar la cuestión desde otro punto de vista

    7) (отдельная черта, особенность) lado m, aspecto m, rasgo m, faceta f

    техни́ческая сторона́ — aspecto técnico

    юриди́ческая сторона́ де́ла — aspecto jurídico de la causa (del pleito)

    сторона́ де́ятельности — faceta de (la) actividad

    разли́чные сто́роны жи́зни — distintos aspectos de la vida

    8) (свойство, качество) lado m

    у него́ мно́го хоро́ших сторо́н — tiene muchos lados buenos (positivos)

    ••

    в сто́рону театр.aparte

    шу́тки в сто́рону! — ¡las bromas aparte!

    с мое́й стороны́ — por mi parte, en cuanto a mí

    э́то хорошо́ с его́ стороны́ — eso está bien por parte de él (por su parte)

    с одно́й стороны́..., с друго́й стороны́... — por un lado..., por otro lado...

    ро́дственник со стороны́ отца́ — pariente del lado paterno (por parte del padre)

    знать чью́-либо сла́бую сторону — conocer el punto flaco (de)

    истолкова́ть что́-либо в хоро́шую, плоху́ю сто́рону — interpretar algo positivamente, negativamente

    отпусти́ть на все четы́ре сто́роны — dar rienda suelta, dejar el campo libre; poner en plena libertad

    иска́ть что́-либо на стороне́ — buscar algo aparte (en otra parte)

    моё де́ло сторона́ — eso no es cuenta mía, esto no me atañe; ni mío es el trigo, ni mía es la cibera y muela quien quiera; ¡ahí me las den todas!

    * * *
    n
    1) gener. (â ñïîðå, â ïðîöåññå è á. ï.) parte, (направление) lado, (страна, местность) paйs, aspecto, costado, dirección, mano, rasgo, tierra, bando (в войне, на манёврах), flanco, sentido
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) obs. partida
    5) liter. faceta
    6) law. parte
    7) geom. lado, lado (фигуры)

    Diccionario universal ruso-español > сторона

  • 6 узкий

    у́зк||ий
    прям., перен. mallarĝa;
    malvasta (тесный);
    ♦ \узкийое ме́сто malforta punkto.
    * * *
    1) estrecho; apretado, ajustado, ceñido ( об обуви и одежде); angosto ( тесный)

    у́зкая ле́нта — cinta estrecha

    у́зкая колея́ ж.-д.vía estrecha

    э́ти ту́фли мне узки́ — estos zapatos me están estrechos (me aprietan)

    2) перен. ( ограниченный) limitado, reducido

    у́зкий круг знако́мых — un círculo limitado (íntimo) de conocidos

    у́зкая сфе́ра де́ятельности — una esfera limitada de actividad

    в у́зком смы́сле сло́ва — en el sentido estricto de la palabra

    3) перен. (о взглядах, кругозоре) corto, cerrado, de pocos alcances

    у него́ у́зкий мозг — es cerrado de mollera

    4) лингв. cerrado
    ••

    у́зкая специа́льность — profesión especializada

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio); punto de estrangulamiento, cuello de botella

    встре́титься (столкну́ться) на у́зкой доро́ге — encontrarse en el camino

    * * *
    1) estrecho; apretado, ajustado, ceñido ( об обуви и одежде); angosto ( тесный)

    у́зкая ле́нта — cinta estrecha

    у́зкая колея́ ж.-д.vía estrecha

    э́ти ту́фли мне узки́ — estos zapatos me están estrechos (me aprietan)

    2) перен. ( ограниченный) limitado, reducido

    у́зкий круг знако́мых — un círculo limitado (íntimo) de conocidos

    у́зкая сфе́ра де́ятельности — una esfera limitada de actividad

    в у́зком смы́сле сло́ва — en el sentido estricto de la palabra

    3) перен. (о взглядах, кругозоре) corto, cerrado, de pocos alcances

    у него́ у́зкий мозг — es cerrado de mollera

    4) лингв. cerrado
    ••

    у́зкая специа́льность — profesión especializada

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio); punto de estrangulamiento, cuello de botella

    встре́титься (столкну́ться) на у́зкой доро́ге — encontrarse en el camino

    * * *
    adj
    1) gener. ajustado, angosto (тесный), apretado, ceñido (об обуви и одежде), estrecho
    2) liter. (о взглядах, кругозоре) corto, (îãðàñè÷åññúì) limitado, de pocos alcances, reducido
    3) ling. cerrado

    Diccionario universal ruso-español > узкий

  • 7 больной

    больно́й
    1. прил. malsana;
    2. сущ. malsanulo.
    * * *
    1) прил. (о человеке, животном) enfermo, malo

    больна́я де́вочка — muchacha enferma

    больно́е се́рдце — corazón enfermo

    больно́й зуб — diente enfermo (careado)

    он (тяжело́) бо́лен — está gravemente enfermo

    2) прил. ( болезненный) lastimero, lastimoso

    больна́я грима́са — una mueca lastimera (lastimosa, triste y dolorosa)

    3) прил. перен. ( чрезмерный) morboso

    больно́е воображе́ние — imaginación morbosa

    4) м. enfermo m; paciente m

    туберкулёзный больно́й — tuberculoso m, tísico m

    психи́чески больно́й — enfermo mental; demente m

    приём больны́х — consulta médica

    ••

    больно́й вопро́с — cuestión espinosa (delicada)

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    сва́ливать (перекла́дывать) с больно́й головы́ на здоро́вую разг. неодобр.cargar la culpa en cabeza ajena

    * * *
    1) прил. (о человеке, животном) enfermo, malo

    больна́я де́вочка — muchacha enferma

    больно́е се́рдце — corazón enfermo

    больно́й зуб — diente enfermo (careado)

    он (тяжело́) бо́лен — está gravemente enfermo

    2) прил. ( болезненный) lastimero, lastimoso

    больна́я грима́са — una mueca lastimera (lastimosa, triste y dolorosa)

    3) прил. перен. ( чрезмерный) morboso

    больно́е воображе́ние — imaginación morbosa

    4) м. enfermo m; paciente m

    туберкулёзный больно́й — tuberculoso m, tísico m

    психи́чески больно́й — enfermo mental; demente m

    приём больны́х — consulta médica

    ••

    больно́й вопро́с — cuestión espinosa (delicada)

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    сва́ливать (перекла́дывать) с больно́й головы́ на здоро́вую разг. неодобр.cargar la culpa en cabeza ajena

    * * *
    adj
    1) gener. (áîëåçñåññúì) lastimero, enfermo, lastimoso, paciente, doliente, malo, morboso
    2) med. afectado
    3) liter. (÷ðåçìåðñúì) morboso
    4) law. inválido
    5) mexic. merlàchico
    6) Chil. manido

    Diccionario universal ruso-español > больной

  • 8 затронуть

    затро́нуть
    (ek)tuŝi;
    tuŝeti (коснуться);
    \затронуть вопро́с tuŝi la problemon;
    \затронуть самолю́бие ofendi ambicion.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( коснуться) tocar vt; rozar vt ( поранить); llegar vi ( hasta)

    у неё затро́нуты лёгкие — tiene los pulmones tocados (afectados)

    2) перен. ( задеть) tocar vt, herir (непр.) vt, afectar vt

    затро́нуть чьи́-либо интере́сы — afectar (herir) los intereses de alguien

    затро́нуть самолю́бие — herir el amor propio

    затро́нуть те́му — rozar (abordar) un tema

    кри́зис затро́нул страну́ — la crisis afectó el país

    3) (в разговоре и т.п.) tocar vt

    затро́нуть вопро́с — tocar (tratar) una cuestión

    ••

    затро́нуть больно́е ме́сто — tocar el punto flaco

    затро́нуть за живо́е — tocar a lo vivo (en lo vivo)

    * * *
    v
    1) gener. (êîññóáüñà) tocar, llegar (hasta), rozar (поранить)
    2) liter. (çàäåáü) tocar, afectar, herir

    Diccionario universal ruso-español > затронуть

  • 9 узкое место

    1. adj
    1) gener. apretura
    2) econ. estrechez
    2. n
    gener. cuello de botella, punto de estrangulamiento, punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    Diccionario universal ruso-español > узкое место

  • 10 больное место

    Diccionario universal ruso-español > больное место

  • 11 задеть слабую струну

    Diccionario universal ruso-español > задеть слабую струну

  • 12 знать слабую сторону

    v
    gener. (чью-л.) conocer el punto flaco (de)

    Diccionario universal ruso-español > знать слабую сторону

  • 13 знать слабую струну

    v
    gener. (чью-л.) conocer el (punto) flaco (de)

    Diccionario universal ruso-español > знать слабую струну

  • 14 обнаружить свою несостоятельность

    Diccionario universal ruso-español > обнаружить свою несостоятельность

  • 15 это его слабое место

    Diccionario universal ruso-español > это его слабое место

  • 16 слабость

    сла́бость
    1. прям., перен. malfort(ik)eco, malfirmeco;
    2. (наклонность) malfortaĵo.
    * * *
    ж.
    1) debilidad f, flojedad f; flaqueza f (расслабленность; вялость)

    сла́бость зре́ния — debilidad de la vista

    чу́вствовать сла́бость — sentirse débil

    2) (отсутствие воли, упадок духа) debilidad f, flaqueza f; pusilanimidad f ( малодушие)

    прояви́ть сла́бость — mostrar debilidad (pusilanimidad)

    в мину́ту сла́бости — en un momento de debilidad

    3) (пробел, слабое место) flaco m, punto débil
    4) спец. (неплотность - грунта и т.п.) blandura f
    5) разг. (склонность, влечение) flaco m, afecto m, debilidad f; propensión f (тк. к чему-либо)

    пита́ть сла́бость к кому́-либо — sentir predilección por alguien

    * * *
    ж.
    1) debilidad f, flojedad f; flaqueza f (расслабленность; вялость)

    сла́бость зре́ния — debilidad de la vista

    чу́вствовать сла́бость — sentirse débil

    2) (отсутствие воли, упадок духа) debilidad f, flaqueza f; pusilanimidad f ( малодушие)

    прояви́ть сла́бость — mostrar debilidad (pusilanimidad)

    в мину́ту сла́бости — en un momento de debilidad

    3) (пробел, слабое место) flaco m, punto débil
    4) спец. (неплотность - грунта и т.п.) blandura f
    5) разг. (склонность, влечение) flaco m, afecto m, debilidad f; propensión f (тк. к чему-либо)

    пита́ть сла́бость к кому́-либо — sentir predilección por alguien

    * * *
    n
    1) gener. (пробел, слабое место) flaco, ahillo, blandura, caimiento, debilidad, desmadejamiento, endeblez, flaqueza (расслабленность; вялость), flojera, languldez, laxidad, laxitud, punto débil, pusilanimidad (малодушие), remisión, dejo, delicadez, descaecimiento, desfallecimiento, flacura, morbidez, quebrantamiento, quebranto, sutileza, sutilidad, tenuidad
    2) med. flaccidez
    3) colloq. (склонность, влечение) flaco, afecto, flojedad, propensión (тк. к чему-л.)
    4) special. (ñåïëîáñîñáü - ãðóñáà è á. ï.) blandura
    5) Arg. guaserìa
    6) Chil. liudez

    Diccionario universal ruso-español > слабость

См. также в других словарях:

  • punto — sustantivo masculino 1. Señal pequeña y redondeada que destaca en una superficie: un estampado de puntos y estrellitas. Andrés se ha pintado unos puntitos rojos en la cara para disfrazarse de payaso. 2. Signo ortográfico que señala una pausa e… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • punto — (Del lat. punctum). 1. m. Señal de dimensiones pequeñas, ordinariamente circular, que, por contraste de color o de relieve, es perceptible en una superficie. 2. Cada una de las partes en que se divide el pico de la pluma de escribir, por efecto… …   Diccionario de la lengua española

  • flaco — flaco, ca (Del lat. flaccus). 1. adj. De pocas carnes. 2. Flojo, sin fuerzas, sin vigor para resistir. 3. Dicho del espíritu: Falto de vigor y resistencia, fácil de ser movido a cualquier opinión. 4. Endeble, sin fuerza. Argumento, fundamento… …   Diccionario de la lengua española

  • Punto — (Del lat. punctum.) ► sustantivo masculino 1 Señal o dibujo redondeado y pequeño, perceptible en una superficie: ■ la línea de puntos divide ambos párrafos. SINÓNIMO pinta mota 2 GRAMÁTICA Signo ortográfico consistente en una pequeña marca… …   Enciclopedia Universal

  • flaco — (Del lat. flaccus, flojo, fláccido.) ► adjetivo 1 Que está muy delgado: ■ está tan flaco que se le notan todos los huesos. SINÓNIMO delgado seco ANTÓNIMO gordo 2 Que tiene poca fuerza o consistencia: ■ se olvida de todo porque su memoria es flaca …   Enciclopedia Universal

  • flaco — 1 adj y s Que tiene poca carne y poca grasa en su cuerpo: un niño flaco, una pierna flaca, un pollo flaco 2 adj Que es débil y de poca fuerza: un argumento flaco, punto flaco, lado flaco …   Español en México

  • flaco — flaco, ca adjetivo 1. (ser / estar, antepuesto / pospuesto) Que está muy delgado: Sus piernas son muy flacas. El perro está muy flaco. Sus flacos dedos aporreaban las teclas del piano con desesperación. 2. (antepuesto) Que es frágil o poco… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • punto — {{#}}{{LM P32295}}{{〓}} {{SynP33061}} {{[}}punto{{]}} ‹pun·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Señal de pequeño tamaño, generalmente circular, que destaca en una superficie por contraste de relieve o de color: • Te has pintado un punto en la cara… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • punto débil o flaco — ► locución coloquial Aspecto más vulnerable de una persona o cosa: ■ su primer nieto es su punto débil …   Enciclopedia Universal

  • El gordo y el flaco — fue el nombre que se le puso en español al famoso dúo cómico Laurel Hardy, formado por el actor inglés Stan Laurel (el flaco) y el actor estadounidense Oliver Hardy (el gordo). Su carrera como pareja se inició en el cine mudo, en la tercera… …   Wikipedia Español

  • Marco Fulvio Flaco — (en latín, Marcus Fulvius M. F. Q. N. Flaccus) fue un militar y político romano, fue hijo del legado Marcus Fulvius Q. F. M. N. Flaccus, y nieto de Quinto Fulvio Flaco. Murió en el año 121 a. C. Senador del círculo de los Gracos, fue… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»